Howard Phillips Lovecraft
Nazionalità: USA Lingua: Inglese nato il 20 agosto 1890 morto il 15 marzo 1937
Noto anche come: Robert H. Barlow, Zealia Brown Bishop, Adolfo de Castro, Gustav Adolf Danziger, Adolfo De Castro (pseudonimo), Clifford M. jr. Eddy, Sonia H. Greene, Hazel Heald, Harry Houdini (pseudonimo), Howard Philip Lovecraft (errore di stampa), William Lumley, Duane W. Rimel, Wilfred Blanch Talman, Lucius Theobald Jr. (pseudonimo)
Elenco opere
Narrativa breve
-
L'argilla di Innsmouth (Racconto, Innsmouth Clay, 1971) insieme a: August Derleth
2 edizioni più recente: 1992 - traduzione: Alfredo Pollini, in La lampada di Alhazred, Economica Tascabile 3, Fanucci Editore
-
Gli Osservatori fuori dal Tempo (Racconto, The Watchers Out of Time) insieme a: August Derleth
- Noto anche come Coloro che osservano dal tempo
3 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
I servi di Satana (Racconto lungo, Satan's Servant) insieme a: Robert Bloch
5 edizioni più recente: 1996 - traduzione: Gianni Pilo, in Storie di streghe, Grandi Tascabili Economici: I Mammut 51, Newton & Compton
-
Nel regno della paura. Racconti scelti (Antologia)
1986 - traduzione: Alda Carrer, in appendice a Nel regno della paura. Racconti scelti, Tenebre 10, Euroclub
-
L'albero sulla collina (Racconto, The Tree on the Hill)
- Noto anche come L'albero della collina
5 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
L'esumazione (Racconto, The Disisertement, 1937)
6 edizioni più recente: 1998 - traduzione: Gianni Pilo, in Storie agghiaccianti, I Nuovi Best-seller 42, Newton & Compton
-
La torre circolare (Racconto breve, The Round Tower)
2 edizioni più recente: 1993 - traduzione: Gianni Pilo e Sebastiano Fusco [?], in Tutti i romanzi e i racconti **. L'incubo. Tutte le storie dell'orrore puro. Tomo II, Grandi Tascabili Economici 240, Newton & Compton
-
Futuro remoto (Racconto breve)
2 edizioni più recente: 1989 - traduzione: non indicato, in Fanta-Story a. 1 n. 1, Fanta-Story a. 1 n. 1, Tattilo Editrice
-
L'ubriacone (Racconto breve, Old Bugs)
- Noto anche come Ex-Barone, Sacco di Pulci
4 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
La transizione di Juan Romero (Racconto breve, The Transition of Juan Romero)
- Noto anche come Il trapasso di Juan Romero, La scomparsa di Juan Romero
5 edizioni più recente: 1996 - traduzione: Liliana Cuzzocrea, in appendice a La casa dei bisbigli, Il Romanzo Giallo 78, Garden Editoriale
-
La strada (Racconto breve, The Street)
5 edizioni più recente: 1993 - traduzione: Giuseppe Lippi, in Tutti i racconti 1897-1922, (Fuori collana), Club degli Editori
-
E la luna brillava (Racconto breve, What the Moon Brings)
- Noto anche come Quel che porta la luna, Sui raggi di luna
4 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
La bottiglia di vetro (Racconto breve, The Little Glass Bottle)
- Noto anche come La fiaschetta di vetro
4 edizioni più recente: 1993 - traduzione: Giuseppe Lippi, in Tutti i racconti 1897-1922, (Fuori collana), Club degli Editori
-
La caverna segreta o l'avventura di John Lee (Racconto breve, The Secret Cave or John Lees Adventures)
- Noto anche come La caverna segreta
4 edizioni più recente: 1993 - traduzione: Giuseppe Lippi, in Tutti i racconti 1897-1922, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Il mistero del camposanto o la vendetta del morto (Racconto breve, The Mystery of the Grave-Yard or "A Dead Man's Revenge", A Detective Story)
- Noto anche come Il mistero del cimitero
4 edizioni più recente: 1993 - traduzione: Giuseppe Lippi, in Tutti i racconti 1897-1922, (Fuori collana), Club degli Editori
-
La nave misteriosa (Racconto breve, The Mysterious Ship)
4 edizioni più recente: 1993 - traduzione: Giuseppe Lippi, in Tutti i racconti 1897-1922, (Fuori collana), Club degli Editori
-
La bestia nella caverna (Racconto breve, The Beast in the Cave)
- Noto anche come L'essere nella caverna
6 edizioni più recente: 1996 - traduzione: Valeria Leotta, in appendice a L'enigma dello spillo, Best Sellers 32, Garden Editoriale
-
L'alchimista (Racconto breve, The Alchemist)
4 edizioni più recente: 1993 - traduzione: Giuseppe Lippi, in Tutti i racconti 1897-1922, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Le ceneri (Racconto breve, Ashes, 1924)
- Noto anche come Ceneri
4 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
I Miri Nigri (Racconto breve, The Very Old Folk)
- Noto anche come L'antica gente dei monti, La razza antichissima
4 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
Vita di Ibid (Racconto breve, Ibid)
- Noto anche come Ibid
4 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
Dolce Ermengarda (Racconto breve, Sweet Ermengarde, or, the Heart of a Country Girl)
- Noto anche come Dolce Ermengarde, La dolce Ermengarda, ovvero: Il cuore di una ragazza di campagna
3 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
Rimembranza del dr. Samuel Johnson (Racconto breve, A Reminiscence of Dr. Samuel Johnson)
- Noto anche come Rimembranze del dottor Samuel Johnson, Un ricordo del Dottor Samuel Johnson
3 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
L'incontro di fine secolo (Racconto breve, The Battle That Ended the Century (Ms. Found in a Time Machine, 1937)
- Noto anche come Il "match" di fine secolo, Il combattimento che concluse il secolo
7 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
Lo specchio di Loki (Racconto, The Trap, 1932) insieme a: Henry S. Whitehead
- Noto anche come La trappola
3 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
Il Loto Nero (Racconto breve, The Black Lotus) insieme a: Robert Bloch
1993 - traduzione: Gianni Pilo e Sebastiano Fusco [?], in Tutti i romanzi e i racconti **. L'incubo. Tutte le storie dell'orrore puro. Tomo II, Grandi Tascabili Economici 240, Newton & Compton
-
La cosa al chiar di luna (Racconto breve, The Thing in the Moonlight)
- Noto anche come La creatura illuminata dalla luna
2 edizioni più recente: 1995 - traduzione: Domenico Cammarota, in Gli ultimi racconti, Tutto Lovecraft 12, Fanucci Editore
-
Il tesoro del Mostro Stregone (Racconto breve, The Hoard of the Wizard Beast)
2 edizioni più recente: 2004 - traduzione: S[ebastiano] Fusco, in Mystero 46, Mystero 46, Mondo Ignoto
-
L'orrore che viene dall'est (Racconto breve)
2000 - traduzione: [Sebastiano Fusco], in Mystero 4, Mystero 4, Mondo Ignoto
-
I racconti del Necronomicon (Antologia)
2002 - traduzione: Susanna Bini, in appendice a I racconti del Necronomicon, Tascabili Immaginario 8, Fanucci Editore
-
I racconti del «Necronomicon» (Antologia)
2004 - traduzione: Gianni Pilo, in appendice a I racconti del Necronomicon, Labirinti del Terrore 21, Gruppo Editoriale Newton
-
La casa stregata e altri racconti (Antologia)
2004 - traduzione: Gianni Pilo, in appendice a La casa stregata [e altri racconti], Labirinti del Terrore 16, Gruppo Editoriale Newton
-
L'ombra venuta dal tempo [Medusa] (Antologia)
2004 - come L'ombra venuta dal tempo [Medusa], traduzione: Gianni Pilo, in appendice a L'ombra venuta dal tempo [Medusa], Labirinti del Terrore 15, Gruppo Editoriale Newton
-
Racconti agghiaccianti (Antologia)
2005 - traduzione: Gianni Pilo, in appendice a Racconti agghiaccianti, Labirinti del Terrore 29, Gruppo Editoriale Newton
-
I mostri di Cthulhu (Antologia)
2005 - traduzione: Gianni Pilo, in appendice a I mostri di Cthulhu, Labirinti del Terrore 27, Gruppo Editoriale Newton
-
La morte alata (Antologia)
2006 - traduzione: Gianni Pilo, in appendice a La morte alata, Labirinti del Terrore 31, Gruppo Editoriale Newton
-
Il guardiano dei sogni. Le avventure di Randolph Carter (Antologia)
2007 - traduzione: Massimo Berruti, in appendice a Il guardiano dei sogni. Le avventure di Randolph Carter, Tascabili Bompiani 1002, Bompiani
-
Gli orrori di Yuggoth (Antologia)
2007 - in appendice a Gli orrori di Yuggoth, Il Rosso e il Nero, Barbera Editore
-
L'orrore della realtà. La visione del mondo del rinnovatore della letteratura fantastica. Lettere 1915-1937 (Antologia)
2007 - traduzione: Massimo Berruti, in appendice a L'orrore della realtà. La visione del mondo del rinnovatore della letteratura fantastica. Lettere 1915-1937, (Fuori collana), Edizioni Mediterranee
Saggistica
-
L'orrore soprannaturale nella letteratura (Articolo, Supernatural Horror in Literature)
1973 - traduzione: Alda Carrer, in Opere Complete, (Fuori collana), Sugar
-
La mia formazione culturale (Articolo)
1977 - in Il guardiano della soglia, Orizzonti. Capolavori di Fantasia e Fantascienza XII.1, Fanucci Editore
-
In memoria di Robert Ervin Howard (Articolo)
1978 - in Skull-Face, Fantacollana 23, Editrice Nord
-
L'orrore soprannaturale nella letteratura (Articolo)
1978 - traduzione: Alda Carrer, in Opere Complete, (Fuori collana), Sugar
-
Dal gorgo del tempo (a Reinhardt Kleiner) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Orrore in biblioteca (a Willis Conover jr.) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'idolo senza nome, Tutto Lovecraft 2, Fanucci Editore
-
La creatura del Loch (a Clark Ashton Smith) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'idolo senza nome, Tutto Lovecraft 2, Fanucci Editore
-
L'orrore dal cielo (a Reinhardt Kleiner) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Due secoli di attesa (al Gallomo) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Il nemico inesistente (al Gallomo) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Il figlio del caos (a Reinhardt Kleiner) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
L'idolo senza nome (a Clark Ashton Smith) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'idolo senza nome, Tutto Lovecraft 2, Fanucci Editore
-
Due braccia sinistre (al Gallomo) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Magnum Innominandum (a Bernard Austin Dwyer) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Incontro nella brughiera (a Donald Wandrei) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Rapimento (a Clark Ashton Smith) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Albero genealogico (a Frank Belknap Long) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'idolo senza nome, Tutto Lovecraft 2, Fanucci Editore
-
La voce dell'abisso (al Gallomo) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
La cosa sul tetto (a Clark Ashton Smith) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Fratelli oscuri (a Clark Ashton Smith) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Bivio nel tempo (a R. H. Barlow) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
La città del ricordo pre-cosmico (a Donald Wandrei) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'idolo senza nome, Tutto Lovecraft 2, Fanucci Editore
-
La strana città (a Maurice W. Moe) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
L'insetto nel cervello (a R. H. Barlow) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
La città dei gatti neri (a William Lumley) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Detective story (a Reinhardt Kleiner) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Il sogno nel sogno (a Frank Belknap Long) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Il popolo oscuro (a Bernard Austin Dwyer) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
L'altra Providence (a Frank Belknap Long) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'idolo senza nome, Tutto Lovecraft 2, Fanucci Editore
-
La città delle colonne (a Clark Ashton Smith) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Magri notturni (a Reinhardt Kleiner)(a Virgil Finlay) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'idolo senza nome, Tutto Lovecraft 2, Fanucci Editore
-
Indietro nel tempo (a Clark Ashton Smith) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Autobiografia: Qualche notizia su una non-entità (Biografia)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
Incubi e pianeti (a Clark Ashton Smith) (Saggistica)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
In difesa di Dagon (Articolo)
1987 - traduzione: Daniela Galdo, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Azathoth, Tutto Lovecraft 1, Fanucci Editore
-
15. a Reihnhardt Kleiner (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
[11] a Farnsworth Wright (Saggistica)
1988 - traduzione: Ornella Ranieri Davide, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in La morte alata, Tutto Lovecraft 5, Fanucci Editore
-
[12] a uno sconosciuto (Saggistica)
1988 - traduzione: Serenella Antonucci, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'uomo di pietra, Tutto Lovecraft 4, Fanucci Editore
-
6. al Kleicomolo (Kleiner, Cole, Moe & Lovecraft) (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
21. a Frank Belknap Long (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
[10] a Bernard Austin Dwyer (Saggistica)
1988 - traduzione: Ornella Ranieri Davide, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in La morte alata, Tutto Lovecraft 5, Fanucci Editore
-
29. ad August Derleth (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
[11] a Frank Belknap Long (Saggistica)
1988 - traduzione: Serenella Antonucci, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'uomo di pietra, Tutto Lovecraft 4, Fanucci Editore
-
5. a Reihnhardt Kleiner (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
22. alla Signora F. C. Clark (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
[ 9] ad August Derleth (Saggistica)
1988 - traduzione: Ornella Ranieri Davide, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in La morte alata, Tutto Lovecraft 5, Fanucci Editore
-
[10] a Frank Belknap Long (Saggistica)
1988 - traduzione: Serenella Antonucci, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'uomo di pietra, Tutto Lovecraft 4, Fanucci Editore
-
23. a James F. Morton (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
24. a Bernard Austin Dwyer (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
[ 8] a Mrs. Anne Tillery Renshaw (Saggistica)
1988 - traduzione: Serenella Antonucci, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'uomo di pietra, Tutto Lovecraft 4, Fanucci Editore
-
26. ad August Derleth (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
[ 7] al Gallomo (Galpin, Lovecraft e Moe) (Saggistica)
1988 - traduzione: Serenella Antonucci, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'uomo di pietra, Tutto Lovecraft 4, Fanucci Editore
-
[ 6] a Wilfred Blanch Talman (Saggistica)
1988 - traduzione: Ornella Ranieri Davide, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in La morte alata, Tutto Lovecraft 5, Fanucci Editore
-
25. ad August Derleth (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
1. a Maurice W. Moe (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
2. a Reihnhardt Kleiner (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
28. ad August Derleth (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
27. ad August Derleth (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
-
[ 8] ad August Derleth (Saggistica)
1988 - traduzione: Ornella Ranieri Davide, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in La morte alata, Tutto Lovecraft 5, Fanucci Editore
-
[ 9] a Frank Belknap Long (Saggistica)
1988 - traduzione: Serenella Antonucci, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in L'uomo di pietra, Tutto Lovecraft 4, Fanucci Editore
-
4. a Reihnhardt Kleiner (Saggistica)
1988 - traduzione: Maria Teresa Tenore, Piero Kobau, Sebastiano Fusco e Gianni Pilo, in Xinaian, Tutto Lovecraft 3, Fanucci Editore
I libri elencati in questo catalogo non sono in vendita
Questo sito non è un negozio: è un catalogo di tutti i testi di genere fantastico pubblicati in Italia fino al 2011.
Anche se a volta è presente l’indicazione del prezzo, essa è solo a titolo documentativo.
Un certo numero di titoli di collezionismo, arretrati e usati posso essere trovati su Delos Store.
Ma la maggior parte dei titoli elencati in questo catalogo sono, probabilmente, ormai introvabili.
Partecipa anche tu!
Fai Login per poter dare voti, scrivere trame e recensioni, e per tenere nota dei libri e delle opere che possiedi o che hai letto.