Stephen King
Nazionalità: USA Lingua: Inglese nato il 21 settembre 1946
Riconoscimenti: 1992 World Horror Grandmaster 2002 Horror Writers Association Lifetime Achievement 2004 IHG Living Legend 2004 World Fantasy Life Achievement
Noto anche come: Richard Bachman (pseudonimo)
Elenco opere
Saggistica
-
[Una dopo mezzanotte. Una nota su «I langolieri»] (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, (Fuori collana), Euroclub
-
Seconda parte: da leggere dopo l'acquisto (Introduzione)
1991 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'Ombra dello Scorpione, I Romanzi Sonzogno, Sonzogno
-
Due dopo mezzanotte. Una nota su «Finestra segreta, giardino segreto» (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, Pandora 534, Sperling & Kupfer
-
[Due dopo mezzanotte. Una nota su «Finestra segreta, giardino segreto»] (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, (Fuori collana), Euroclub
-
Tre dopo mezzanotte. Una nota su «Il Polizziotto della Biblioteca» (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, Pandora 534, Sperling & Kupfer
-
[Tre dopo mezzanotte. Una nota su «Il Polizziotto della Biblioteca»] (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, (Fuori collana), Euroclub
-
Mezzanotte e quattro. Una nota su «Il fotocane» (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, Pandora 534, Sperling & Kupfer
-
[Mezzanotte e quattro. Una nota su «Il fotocane»] (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, (Fuori collana), Euroclub
-
Prima parte: da leggere prima dell'acquisto (Introduzione)
1991 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'Ombra dello Scorpione, I Romanzi Sonzogno, Sonzogno
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in La chiamata dei tre, (Fuori collana), Euroclub
-
Presentazione (Introduzione)
1992 - traduzione: Maria Barbara Piccioli, in Ghost Story, I Romanzi Sonzogno, Sonzogno
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1992 - traduzione: Tullio Dobner, in Terre desolate, Pandora 625, Sperling & Kupfer
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1992 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'Ombra dello Scorpione , I Grandi Tascabili Bompiani 43, Bompiani
-
Prima parte: da leggere prima dell'acquisto (Introduzione)
1992 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'Ombra dello Scorpione , I Grandi Tascabili Bompiani 43, Bompiani
-
Seconda parte: da leggere dopo l'acquisto (Introduzione)
1992 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'Ombra dello Scorpione , I Grandi Tascabili Bompiani 43, Bompiani
-
Danse macabre (Saggio, Danse Macabre, 1981)
1992 - traduzione: Edoardo Nesi, Biblioteca di Letteratura Fantastica 13, Edizioni Theoria
-
Prefazione alla prima edizione (Introduzione)
1992 - traduzione: Edoardo Nesi, in Danse macabre, Biblioteca di Letteratura Fantastica 13, Edizioni Theoria
-
Prefazione all'edizione in brossura (Introduzione)
1992 - traduzione: Edoardo Nesi, in Danse macabre, Biblioteca di Letteratura Fantastica 13, Edizioni Theoria
-
Postfazione (Introduzione)
1992 - traduzione: Edoardo Nesi, in Danse macabre, Biblioteca di Letteratura Fantastica 13, Edizioni Theoria
-
Postfazione (Introduzione)
1992 - traduzione: Tullio Dobner, in La Metà Oscura, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Talking King (Articolo, Bare Bones: Conversation on Terror with Stephen King)
1992 - traduzione: Giorgio Lavagna, in Cyborg 2, Cyborg 2, Telemaco
-
Chi è questo Stephen King? (Articolo)
1993 - traduzione: non indicato, in Futuro News a. XXII, n.1, Futuro News a. XXII, n.1, Fanucci Editore
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1993 - traduzione: Tullio Dobner, in Terre desolate, (Fuori collana), Edizione Club
-
Introduzione. Brividi... tremiti... urla... e meraviglia (Introduzione)
1993 - traduzione: Marina Nunzi, in Immagini sepolte. Le migliori locandine di Horror, Fantasy e Science-Fiction dalla collezione di Roland V. Borst (1992), (Fuori collana), Fanucci Editore
-
A mezzanotte. Una nota introduttiva (Introduzione)
1994 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Introduzione. Mito, credenza, fede e l'«Incredibile ma vero di Ripley» (Introduzione)
1994 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Narrativa 163, Sperling & Kupfer
-
Presentazione (Introduzione)
1994 - traduzione: Maria Barbara Piccioli, in Ghost Story , I Grandi Tascabili Bompiani 332, Bompiani
-
Una dopo mezzanotte. Una nota su «I langolieri» (Introduzione)
1994 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Due dopo mezzanotte. Una nota su «Finestra segreta, giardino segreto» (Introduzione)
1994 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Tre dopo mezzanotte. Una nota su «Il Polizziotto della Biblioteca» (Introduzione)
1994 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Mezzanotte e quattro. Una nota su «Il fotocane» (Introduzione)
1994 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1994 - traduzione: Tullio Dobner, in L'ultimo cavaliere, Superbestseller 378, Sperling Paperback
-
A testa bassa (Articolo, Head Down, 1990)
1994 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Narrativa 163, Sperling & Kupfer
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1994 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'ombra dello scorpione, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Prima parte: da leggere prima dell'acquisto (Introduzione)
1994 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'ombra dello scorpione, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Seconda parte: da leggere dopo l'acquisto (Introduzione)
1994 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'ombra dello scorpione, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Note (Articolo)
1994 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Narrativa 163, Sperling & Kupfer
-
Introduzione. Mito, credenza, fede e l'«Incredibile ma vero di Ripley» (Introduzione)
1995 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, (Fuori collana), Euroclub
-
Introduzione. Mito, credenza, fede e l'«Incredibile ma vero di Ripley» (Introduzione)
1995 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1995 - traduzione: Tullio Dobner, in La chiamata dei tre, Superbestseller 436, Sperling Paperback
-
Postfazione (Introduzione)
1995 - traduzione: Tullio Dobner, in La Metà Oscura, Superbestseller 482, Sperling Paperback
-
A testa bassa (Articolo)
1995 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, (Fuori collana), Euroclub
-
A testa bassa (Articolo)
1995 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Note (Articolo)
1995 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, (Fuori collana), Euroclub
-
Note (Articolo)
1995 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Perché ero Bachman (Saggistica)
1996 - traduzione: Tullio Dobner, in L'occhio del male, Narrativa 218, Sperling & Kupfer
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1996 - traduzione: Tullio Dobner, in Terre desolate, Superbestseller 519, Sperling Paperback
-
A mezzanotte. Una nota introduttiva (Introduzione)
1996 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte I Volume, Superbestseller 551, Sperling Paperback
-
Una lettera di prefazione (Introduzione)
1996 - traduzione: Tullio Dobner, in Il Miglio Verde Parte prima. Le due bambine scomparse, The Best One 1, Sperling Serial
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1996 - traduzione: Tullio Dobner, in Il Miglio Verde Parte sesta. L'ultimo viaggio di Coffey, The Best One 6, Sperling Serial
-
Una dopo mezzanotte. Una nota su «I langolieri» (Introduzione)
1996 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte I Volume, Superbestseller 551, Sperling Paperback
-
Due dopo mezzanotte. Una nota su «Finestra segreta, giardino segreto» (Introduzione)
1996 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte I Volume, Superbestseller 551, Sperling Paperback
-
Tre dopo mezzanotte. Una nota su «Il Polizziotto della Biblioteca» (Introduzione)
1996 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte II Volume, Superbestseller 559, Sperling Paperback
-
Mezzanotte e quattro. Una nota su «Il fotocane» (Introduzione)
1996 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte II Volume, Superbestseller 559, Sperling Paperback
-
Introduzione (Introduzione)
1996 - traduzione: Tullio Dobner, Bruno Amato, Maria Barbara Piccioli, Olivia Crosio, Sofia Mohamed Hagi Hassan e Maria Grazia Laviano, in Scheletri, Superbestseller 474, Sperling Paperback
-
Questo libro (Introduzione)
1996 - in Danse Macabre, Ritmi 25, Edizioni Theoria
-
Danse macabre (Saggio)
1996 - traduzione: Edoardo Nesi, Ritmi 25, Edizioni Theoria
-
Prefazione (Introduzione)
1997 - traduzione: Hilia Brinis, in A volte ritornano, SuperPocket. Bestseller 5, R.L. Libri
-
Perché ero Bachman (Saggistica)
1997 - traduzione: Tullio Dobner, in L'uomo in fuga, Narrativa 238, Sperling & Kupfer
-
Perché ero Bachman (Saggistica)
1998 - traduzione: Tullio Dobner, in La lunga marcia, Narrativa 260, Sperling & Kupfer
-
Introduzione (Introduzione)
1998 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde, Superbestseller 644, Sperling Paperback
-
Introduzione (Introduzione)
1998 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde, (Fuori collana), Euroclub
-
Una lettera di prefazione (Introduzione)
1998 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde, Superbestseller 644, Sperling Paperback
-
Una lettera di prefazione (Introduzione)
1998 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde, (Fuori collana), Euroclub
-
Nota dell'autore (Saggistica)
1998 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde, (Fuori collana), Euroclub
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Mucchio d'ossa, Narrativa 271, Sperling & Kupfer
-
Poscritto dell'autore (Introduzione)
1999 - traduzione: Tullio Dobner, in La bambina che amava Tom Gordon, Narrativa 283, Sperling & Kupfer
-
Introduzione. Mito, credenza, fede e l'«Incredibile ma vero di Ripley» (Introduzione)
1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Poscritto dell'autore (Introduzione)
1999 - traduzione: Tullio Dobner, in La bambina che amava Tom Gordon, (Fuori collana), Mondolibri
-
Intervista a Stephen King (Articolo)
1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Perché ero Bachman (Saggistica)
1999 - traduzione: Tullio Dobner, in L'occhio del male, Superbestseller 766, Sperling Paperback
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Mucchio d'ossa, (Fuori collana), Mondolibri
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Mucchio d'ossa, (Fuori collana), Euroclub
-
Perché ero Bachman (Articolo)
1999 - traduzione: non indicato, in Stephen King. La paura nel quotidiano, (Fuori collana), Servizio Editoriale Universitario di Pisa
-
Zio Clayton (Biografia, Uncle Clayton)
1999 - traduzione: Gianni Montanari, in La danza delle tenebre, I Grandi Tascabili Bompiani 631, Bompiani
-
The Girl Who Loved Tom Gordon (Articolo)
1999 - traduzione: non indicato, in Stephen King. La paura nel quotidiano, (Fuori collana), Servizio Editoriale Universitario di Pisa
-
A testa bassa (Articolo, Head Down, 1990)
1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Note (Articolo)
1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Nota dell'autore (Introduzione)
2000 - traduzione: Tullio Dobner, in Cuori in Atlantide, Narrativa 293, Sperling & Kupfer
-
Nota dell'autore (Introduzione)
2000 - traduzione: Tullio Dobner, in Cuori in Atlantide, (Fuori collana), Mondolibri
-
Poscritto dell'autore (Introduzione)
2000 - traduzione: Tullio Dobner, in La bambina che amava Tom Gordon, I Miti 175, Arnoldo Mondadori Editore
-
Prefazione alla prima edizione (Introduzione)
2000 - traduzione: Edoardo Nesi, in Danse Macabre, Saggistica, Frassinelli
-
Danse Macabre (Saggio, Danse Macabre, 1981)
2000 - traduzione: Edoardo Nesi, Saggistica, Frassinelli
-
Postfazione (Introduzione)
2000 - traduzione: Edoardo Nesi, in Danse Macabre, Saggistica, Frassinelli
-
Introduzione (Introduzione)
2000 - traduzione: Tullio Dobner, in La tempesta del secolo, Narrativa 308, Sperling & Kupfer
-
Prefazione all'edizione tascabile (Introduzione)
2000 - traduzione: Edoardo Nesi, in Danse Macabre, Saggistica, Frassinelli
-
Introduzione (Introduzione)
2001 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde, (Fuori collana), Mondolibri
-
On Writing (Saggio, On Writing, 2000)
2001 - traduzione: Tullio Dobner, Narrativa 318, Sperling & Kupfer
-
Nota dell'autore (Introduzione)
2001 - traduzione: Tullio Dobner, in Mucchio d'ossa, Superbestseller 824, Sperling Paperback
-
Nota dell'autore (Introduzione)
2001 - traduzione: Maria Teresa Marenco, in L'acchiappasogni, Narrativa 330, Sperling & Kupfer
-
Una lettera di prefazione (Introduzione)
2001 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde, (Fuori collana), Mondolibri
-
Seconda prefazione (Introduzione)
2001 - traduzione: Tullio Dobner, in On Writing, Narrativa 318, Sperling & Kupfer
-
Terza prefazione (Introduzione)
2001 - traduzione: Tullio Dobner, in On Writing, Narrativa 318, Sperling & Kupfer
-
Nota dell'autore (Introduzione)
2001 - traduzione: Tullio Dobner, in On Writing, Narrativa 318, Sperling & Kupfer
-
Prima prefazione (Introduzione)
2001 - traduzione: Tullio Dobner, in On Writing, Narrativa 318, Sperling & Kupfer
-
Nota dell'autore (Introduzione)
2001 - traduzione: Maria Teresa Marenco, in L'acchiappasogni, (Fuori collana), Mondolibri
-
Introduzione (Introduzione)
2001 - traduzione: Tullio Dobner, in La tempesta del secolo, (Fuori collana), Mondolibri
-
Nota dell'autore (Saggistica)
2001 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde, (Fuori collana), Mondolibri
-
Brividi… tremiti… urla… e meraviglia (Articolo)
2001 - traduzione: non indicato, in Futuro News a. XXX, n. 1, Futuro News a. XXX, n. 1, Fanucci Editore
-
Nota dell'autore (Introduzione)
2002 - traduzione: Tullio Dobner, in Cuori in Atlantide, I Miti 223, Arnoldo Mondadori Editore
I libri elencati in questo catalogo non sono in vendita
Questo sito non è un negozio: è un catalogo di tutti i testi di genere fantastico pubblicati in Italia fino al 2011.
Anche se a volta è presente l’indicazione del prezzo, essa è solo a titolo documentativo.
Un certo numero di titoli di collezionismo, arretrati e usati posso essere trovati su Delos Store.
Ma la maggior parte dei titoli elencati in questo catalogo sono, probabilmente, ormai introvabili.
Partecipa anche tu!
Fai Login per poter dare voti, scrivere trame e recensioni, e per tenere nota dei libri e delle opere che possiedi o che hai letto.