Stephen King
Nazionalità: USA Lingua: Inglese nato il 21 settembre 1946
Riconoscimenti: 1992 World Horror Grandmaster 2002 Horror Writers Association Lifetime Achievement 2004 IHG Living Legend 2004 World Fantasy Life Achievement
Noto anche come: Richard Bachman (pseudonimo)
Elenco opere
Narrativa breve
-
Il camion dello zio Otto (Racconto, Uncle Otto's Truck, 1983)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Gianni Pilo, in Ai confini dell'orrore, I Big Newton 5, Newton & Compton
-
Consegne mattutine (Lattaio N. 1) (Racconto breve, Morning Deliveries (Milkman #1))
3 edizioni più recente: 1996 - traduzione: Tullio Dobner, Bruno Amato, Maria Barbara Piccioli, Olivia Crosio, Sofia Mohamed Hagi Hassan e Maria Grazia Laviano, in Scheletri, Superbestseller 474, Sperling Paperback
-
Quattroruote: la storia dei bei lavanderini (Lattaio N. 2) (Racconto, Big Wheels: A Tale of the Laundry Game (Milkman #2))
3 edizioni più recente: 1996 - traduzione: Tullio Dobner, Bruno Amato, Maria Barbara Piccioli, Olivia Crosio, Sofia Mohamed Hagi Hassan e Maria Grazia Laviano, in Scheletri, Superbestseller 474, Sperling Paperback
-
La nonna (Racconto lungo, Gramma)
3 edizioni più recente: 1996 - traduzione: Tullio Dobner, Bruno Amato, Maria Barbara Piccioli, Olivia Crosio, Sofia Mohamed Hagi Hassan e Maria Grazia Laviano, in Scheletri, Superbestseller 474, Sperling Paperback
-
Lo Stretto (Racconto, The Reach)
- Noto anche come Il Braccio
7 edizioni più recente: 2003 - traduzione: Susanna Molinari, in Il colore del male, (Fuori collana), Armenia Editore
-
I reploidi (Racconto, The Reploids)
2 edizioni più recente: 1990 - traduzione: Ferdinando Giorgieri, in Visioni della notte, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Scarpe da tennis (Racconto, Sneakers)
6 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Dedica (Racconto lungo, Dedication)
6 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Il cavaliere (Racconto lungo, The Gunslinger, 1978)
4 edizioni più recente: 2003 - traduzione: Tullio Dobner, in L'ultimo cavaliere, La Torre Nera 1, Sperling Paperback
-
La stazione di posta (Racconto lungo, Way Station, 1980)
4 edizioni più recente: 2003 - traduzione: Tullio Dobner, in L'ultimo cavaliere, La Torre Nera 1, Sperling Paperback
-
L'oracolo e le montagne (Racconto, The Oracle and the Mountains, 1981)
4 edizioni più recente: 2003 - traduzione: Tullio Dobner, in L'ultimo cavaliere, La Torre Nera 1, Sperling Paperback
-
I Lenti Mutanti (Racconto lungo, The Slow Mutants, 1981)
4 edizioni più recente: 2003 - traduzione: Tullio Dobner, in L'ultimo cavaliere, La Torre Nera 1, Sperling Paperback
-
Il cavaliere e l'uomo in nero (Racconto, The Gunslinger and the Dark Man, 1981)
4 edizioni più recente: 2003 - traduzione: Tullio Dobner, in L'ultimo cavaliere, La Torre Nera 1, Sperling Paperback
-
Crouch End (Racconto lungo, Crouch End, 1980)
- Noto anche come Orrore a Crouch End
10 edizioni più recente: 2003 - traduzione: Nicoletta Spagnol, in Il colore del male, (Fuori collana), Armenia Editore
-
Il Volatore Notturno (Racconto lungo, The Night Flyer, 1988)
- Noto anche come Il Succhiatore Volante
6 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
La notte della tigre (Racconto, The Night of the Tiger, 1978)
3 edizioni più recente: 1998 - traduzione: Gianni Pilo, in Orrori e incubi, I Nuovi Best-seller 43, Newton & Compton
-
Il gatto del diavolo (Racconto, The Cat from Hell, 1977)
- Noto anche come Il gatto che viene dall'inferno, Il gatto infernale
4 edizioni più recente: 2008 - traduzione: Tullio Dobner, in Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
-
La fine del gran casino (Racconto lungo, The End of the Whole Mess, 1986)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Bambinate (Racconto, Suffer the Little Children, 1972)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Ti prende poco a poco (Racconto, It Grows on You, 1982)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Denti Chiaccherini (Racconto, Chattery Teeth, 1992)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Il dito (Racconto lungo, The Moving Finger, 1990)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
E hanno una band dell'altro mondo (Racconto lungo, You Know They Got a Hell of a Band)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Parto in casa (Racconto lungo, Home Delivery)
6 edizioni più recente: 2000 - traduzione: Gianni Montanari, in Il libro dei morti viventi, I Grandi Tascabili Bompiani 697, Bompiani
-
La stagione delle piogge (Racconto, Rainy Season, 1989)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Il mio bel cavallino (Racconto lungo, My Pretty Pony)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Spiacente, è il numero giusto (Racconto lungo, Sorry, Right Number)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
La casa di Maple Street (Racconto lungo, The House in Maple Street)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Il quinto quarto (Racconto, The Fifth Quarter, 1986)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Un caso per il dottor Watson (Racconto lungo, The Doctor's Case)
- Noto anche come Il caso del dottore
5 edizioni più recente: 2000 - traduzione: Igor Longo, in Speciale Estate Gialla 2000. Bentornato, Sherlock Holmes!, Supergiallo 17, Arnoldo Mondadori Editore
-
Il mendicante e il diamante (Racconto breve, The Beggar and the Diamond)
4 edizioni più recente: 1999 - traduzione: Tullio Dobner, in Incubi & Deliri, Superbestseller 715, Sperling Paperback
-
Le due bambine scomparse (Racconto lungo, The Green Mile - The Two Dead Girls)
- Noto anche come Il Miglio Verde Parte prima. Le due bambine scomparse
5 edizioni più recente: 2009 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde. Edizione speciale illustrata, Narrativa 508, Sperling & Kupfer
-
La tana del topo (Racconto lungo, The Green Mile - The Mouse on the Mile)
- Noto anche come Il Miglio Verde Parte seconda. La tana del topo
5 edizioni più recente: 2009 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde. Edizione speciale illustrata, Narrativa 508, Sperling & Kupfer
-
Le mani di Coffey (Racconto lungo, The Green Mile - Coffey's Hands)
- Noto anche come Il Miglio Verde Parte terza. Le mani di Coffey
5 edizioni più recente: 2009 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde. Edizione speciale illustrata, Narrativa 508, Sperling & Kupfer
-
La strana morte di Eduard Delacroix (Racconto lungo, The Green Mile - The Bad Death of Eduard Delacroix)
- Noto anche come Il Miglio Verde Parte quarta. La strana morte di Eduard Delacroix
5 edizioni più recente: 2009 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde. Edizione speciale illustrata, Narrativa 508, Sperling & Kupfer
-
Viaggio nella notte (Racconto lungo, The Green Mile - Night Journey)
- Noto anche come Il Miglio Verde Parte quinta. Viaggio nella notte
5 edizioni più recente: 2009 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde. Edizione speciale illustrata, Narrativa 508, Sperling & Kupfer
-
Pranzo al «Gotham Café» (Racconto lungo, Lunch at the Gotham Café)
- Noto anche come Colazione al Gotham Café
4 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Giusi Barbiani, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
Mucchio d'ossa (Racconto)
1998 - traduzione: Tullio Dobner, in Il miglio verde, Superbestseller 644, Sperling Paperback
-
Autopsia 4 (Racconto, Autopsy Room Four)
4 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Tullio Dobner, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
Il Virus della Strada va a nord (Racconto, The Road Virus Heads North)
4 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Tullio Dobner, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
Willie il Cieco (Racconto lungo, Blind Willie, 1994)
4 edizioni più recente: 2003 - traduzione: Tullio Dobner, in Cuori in Atlantide, Superbestseller 936, Sperling Paperback
-
Perché siamo finiti in Vietnam (Racconto lungo, Why We’re in Vietnam)
4 edizioni più recente: 2003 - traduzione: Tullio Dobner, in Cuori in Atlantide, Superbestseller 936, Sperling Paperback
-
Scendono le celesti ombre della notte (Racconto, Heavenly Shades of Night are Falling)
4 edizioni più recente: 2003 - traduzione: Tullio Dobner, in Cuori in Atlantide, Superbestseller 936, Sperling Paperback
-
Riding the Bullet-Passaggio per il nulla (Racconto lungo, Riding the Bullet, 2000)
- Noto anche come Riding the Bullet. Passaggio per il nulla
3 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Tullio Dobner, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
Tutto è fatidico (Antologia, Everything’s Eventual, 2002)
2 edizioni più recente: 2002 - traduzione: varî, in appendice a Tutto è fatidico, Narrativa 358, Sperling & Kupfer
-
L'uomo vestito di nero (Racconto lungo, The Man in the Black Suit, 1994)
2 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Silvia Fornasiero, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
Tutto ciò che ami ti sarà portato via (Racconto, All That You Love Will Be Carried Away, 2001)
2 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Stefano Bortolussi, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
La morte di Jack Hamilton (Racconto lungo, The Death of Jack Hamilton, 2001)
2 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Anna Fanfani, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
La camera della morte (Racconto lungo, In the Deathroom)
2 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Anna Fanfani, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
La teoria degli animali di L. T. (Racconto, L. T.’s Theory of Pets)
2 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Giusi Barbiani, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
Quella sensazione che puoi dire solo in francese (Racconto, That Feeling, You Can Only Say What It Is in French, 1998)
2 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Stefano Bortolussi, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
1408 (Racconto lungo, 1408)
2 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Giusi Barbiani, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
La moneta portafortuna (Racconto, Luckey Quarter, 1995)
2 edizioni più recente: 2002 - traduzione: Silvia Fornasiero, in Tutto è fatidico, (Fuori collana), Mondolibri
-
La storia di Gray Dick (Racconto, The Tale of Gray Dick)
2004 - traduzione: Silvia Rota Sperti, in La super raccolta di storie d'avventura, Strade Blu, Arnoldo Mondadori Editore
-
Memoria (Racconto, Memory, 2006)
3 edizioni più recente: 2009 - traduzione: Tullio Dobner, in Blaze, Supertascabili Sperling 36, Sperling Bestseller
-
Al crepuscolo (Antologia)
2008 - traduzione: Tullio Dobner, in appendice a Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
-
Willa (Racconto, Willa, 2006)
2008 - traduzione: Tullio Dobner, in Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
-
Il sogno di Harvey (Racconto, Harvey's Dream, 2003)
2008 - traduzione: Tullio Dobner, in Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
-
Area di sosta (Racconto, Rest Stop, 2003)
2008 - traduzione: Tullio Dobner, in Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
-
Cyclette (Racconto lungo, Stationary Bike, 2003)
2008 - traduzione: Tullio Dobner, in Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
-
Le cose che hanno lasciato indietro (Racconto lungo, The Things They Left Behind, 2005)
2008 - traduzione: Tullio Dobner, in Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
-
Pomeriggio del diploma (Racconto breve, Graduation Afternoon, 2007)
2008 - traduzione: Tullio Dobner, in Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
-
Il «New York Times» in offerta speciale (Racconto, The New York Times at Special Bargain Rates, 2008)
2008 - traduzione: Tullio Dobner, in Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
-
Muto (Racconto, Mute, 2007)
2008 - traduzione: Tullio Dobner, in Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
-
Ayana (Racconto, Ayana, 2007)
2008 - traduzione: Tullio Dobner, in Al crepuscolo, Narrativa 502, Sperling & Kupfer
Saggistica
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1981 - traduzione: A[ndrea] Terzi, in La zona morta, Pandora 112, Sperling & Kupfer
-
Prefazione (Introduzione)
1981 - traduzione: Hilia Brinis, in A volte ritornano, Narrativa Sonzogno, Sonzogno
-
Prefazione (Introduzione)
1981 - traduzione: Hilia Brinis, in A volte ritornano, Narrativa Club, Euroclub
-
Prefazione (Introduzione)
1981 - traduzione: Hilia Brinis, in A volte ritornano 20 racconti dell’orrore, (Fuori collana), Edizioni Club del Libro
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1982 - traduzione: A[ndrea] Terzi, in La zona morta, (Fuori collana), Club del Libro
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1983 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'ombra dello scorpione, I Romanzi Sonzogno, Sonzogno
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1984 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'ombra dello scorpione, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1985 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'ombra dello scorpione , I Grandi Tascabili Bompiani 43, Bompiani
-
Danse macabre (Articolo, Danse Macabre, 1981)
1985 - traduzione: Emanuela Turchetti, in Danse macabre, Riflessi 23, Edizioni Theoria
-
Prefazione (Introduzione)
1986 - traduzione: Carlo Brera, in Unico indizio: la luna piena, La Gaja Scienza 160, Longanesi & C.
-
Prefazione (Introduzione)
1986 - traduzione: Hilia Brinis, in A volte ritornano, I Grandi Tascabili Bompiani 56, Bompiani
-
Postfazione (Introduzione)
1986 - traduzione: Carlo Brera, in Unico indizio: la luna piena, La Gaja Scienza 160, Longanesi & C.
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1986 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'ombra dello scorpione, (Fuori collana), Euroclub
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1986 - traduzione: Carlo Brera, in Le Notti di Salem, Tenebre 12, Euroclub
-
Nota dell'Autore (Saggistica)
1987 - in La zona morta , Oscar 1929, Arnoldo Mondadori Editore
-
Una parola di conclusione (Saggistica)
1987 - traduzione: Bruno Amato, in Stagioni diverse, Pandora 335, Sperling & Kupfer
-
Una parola di conclusione (Saggistica)
1987 - traduzione: Bruno Amato, in Stagioni diverse, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1987 - traduzione: Carlo Brera, in Le notti di Salem, I Grandi Tascabili Bompiani 64, Bompiani
-
Introduzione (Introduzione)
1989 - traduzione: Tullio Dobner, Bruno Amato, Maria Barbara Piccioli, Olivia Crosio, Sofia Mohamed Hagi Hassan e Maria Grazia Laviano, in Scheletri, Pandora 423, Sperling & Kupfer
-
Prefazione (Introduzione)
1989 - traduzione: Carlo Brera, in Unico indizio: la luna piena , TEADue 12, Editori Associati
-
Una parola di conclusione (Introduzione)
1989 - traduzione: Bruno Amato, in Stagioni diverse, Superbestseller 44, Sperling Paperback
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1989 - traduzione: Tullio Dobner, in L'ultimo cavaliere, Pandora 470, Sperling & Kupfer
-
Postfazione (Introduzione)
1989 - traduzione: Carlo Brera, in Unico indizio: la luna piena , TEADue 12, Editori Associati
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1989 - traduzione: A[ndrea] Terzi, in La zona morta, Oscar Bestsellers 135, Arnoldo Mondadori Editore
-
Prefazione (Introduzione)
1989 - traduzione: Carlo Brera, in Unico indizio la luna piena, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Postfazione (Introduzione)
1989 - traduzione: Carlo Brera, in Unico indizio la luna piena, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Introduzione (Introduzione)
1990 - traduzione: Tullio Dobner, Bruno Amato, Maria Barbara Piccioli, Olivia Crosio, Sofia Mohamed Hagi Hassan e Maria Grazia Laviano, in Scheletri, (Fuori collana), Club degli Editori
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1990 - traduzione: Tullio Dobner, in L'ultimo cavaliere, (Fuori collana), Euroclub
-
Postfazione (Introduzione)
1990 - traduzione: Tullio Dobner, in La Metà Oscura, Pandora 484, Sperling & Kupfer
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1990 - traduzione: Tullio Dobner, in La chiamata dei tre, Pandora 502, Sperling & Kupfer
-
Postfazione (Introduzione)
1990 - traduzione: Tullio Dobner, in La Metà Oscura, (Fuori collana), Euroclub
-
A mezzanotte. Una nota introduttiva (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, Pandora 534, Sperling & Kupfer
-
A mezzanotte. Una nota introduttiva (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, (Fuori collana), Euroclub
-
Nota dell'autore (Introduzione)
1991 - traduzione: Adriana Dell'Orto e Bruno Amato, in L'Ombra dello Scorpione, I Romanzi Sonzogno, Sonzogno
-
Una dopo mezzanotte. Una nota su «I langolieri» (Introduzione)
1991 - traduzione: Tullio Dobner, in Quattro dopo mezzanotte, Pandora 534, Sperling & Kupfer
I libri elencati in questo catalogo non sono in vendita
Questo sito non è un negozio: è un catalogo di tutti i testi di genere fantastico pubblicati in Italia fino al 2011.
Anche se a volta è presente l’indicazione del prezzo, essa è solo a titolo documentativo.
Un certo numero di titoli di collezionismo, arretrati e usati posso essere trovati su Delos Store.
Ma la maggior parte dei titoli elencati in questo catalogo sono, probabilmente, ormai introvabili.
Partecipa anche tu!
Fai Login per poter dare voti, scrivere trame e recensioni, e per tenere nota dei libri e delle opere che possiedi o che hai letto.