Per la creazione dell’edizione italiana che dovrà debuttare il 4 aprile 1978 su Rete 2 (l’attuale Raidue), invece, ci si affida solo parzialmente al lavoro svolto dagli adattatori francesi (si ereditano così alcuni dei nomi dei personaggi principali: Actarus, Alcor, Venusia, Rigel, Mizar, Hydargos; mentre il nome francese Procyon da noi viene trasformato in Procton), mantenendo intatti i riferimenti al Giappone e compiendo in autonomia altre scelte di adattamento come quella della doppia identità del protagonista cambiata, dopo alcune incertezze nei primi episodi, dall’originale Duke Fleed (nome alieno del personaggio)/Daisuke Umon (nome terrestre) in Goldrake/Actarus. Nella nostra edizione “Goldrake” diviene quindi sia il nome alieno del protagonista, sia, per estensione, il nome del robot da lui utilizzato. Per la realizzazione del doppiaggio italiano vengono arruolati degli attori professionisti che avevano a lungo studiato in scuole di recitazione o giovani artisti che avevano già lavorato ai doppiaggi di altre opere. Grazie allo strepitoso successo

Aggiungi un commento
Fai login per commentare
Login DelosID